| Name |
Motto |
Translation |
|
M
|
| M.Pedro De Zulueto |
In spe erigi |
To be exalted in hope |
| M/Kenzie |
Insult me not |
Insult me not |
| M‘ Innes |
Post prœlia prœmia |
After battles honours |
| M‘Alister |
Fortiter |
Bravely |
| M‘Allum |
In ardua tendit |
He reaches towards things difficult of attainment |
| M‘Callem |
In ardua tendit |
He reaches towards things difficult of attainment |
| M‘Carlie |
In hoc signo vinces |
Under this sign thou shalt conquer |
| M‘Carthy |
Forti et fideli nihil difficile |
To the brave and faithful man nothing is difficult |
| M‘Carthy |
Shenichum (or Senachie) Erin |
The historian of Erin |
| M‘Clauchlan |
Fortis et fidus |
Brave and trusty |
| M‘Clellan |
Sapit qui reputat |
He is wise who reflects |
| M‘Clelland |
Sapit qui reputat |
He is wise who reflects |
| M‘Clintock |
Virtute et labore |
By valour and exertion |
| M‘Cormack |
Sine timore |
Without fear |
| M‘Cormick |
Sine timore |
Without fear |
| M‘Coul |
Vincere |
To conquer |
| M‘Crae |
Fortitudine |
With fortitude |
| M‘Cray |
Fortiter |
Bravely |
| M‘Cray |
Fortitudine |
With fortitude |
| M‘Culloch |
Sine macula |
Without spot |
| M‘Donagh |
Virtutis gloria merces |
Glory is the reward of valour |
| M‘Donegh |
Virtutis gloria merces |
Glory is the reward of valour |
| M‘Dougall |
Fortis in arduis |
Brave under difficulties |
| M‘Dougall |
Vincam vel moriar |
I will conquer or die |
| M‘Dowall |
Fortis in arduis |
Brave under difficulties |
| M‘Dowall |
Pro Deo, rege, et patriâ |
For God, my king, and my country |
| M‘Dowall |
Vincam vel moriar |
I will conquer or die |
| M‘Dowall |
Vincere vel mori |
To conquer or die |
| M‘Gill |
In Domino confido |
I trust in the Lord |
| M‘Gill |
Sine fine |
Without end |
| M‘Gougan |
Vincere vel mori |
To conquer or die |
| M‘Guarie |
Be true |
Be true |
| M‘Hado |
Vigilo |
I watch |
| M‘Intosh |
Prenez garde |
Take care |
| M‘Kenny |
Vincit veritas |
Truth conquers |
| M‘Kenzie |
Garde |
Watch |
| M‘Kenzie |
Sine labe nota |
Known to be without stain |
| M‘Kenzie |
Sine macula |
Without spot |
| M‘Kenzie |
Virtute et labore |
By valour and exertion |
| M‘Kenzie |
Virtute et valore |
By virtue and valour |
| M‘Kerlie |
In hoc signo vinces |
Under this sign thou shalt conquer |
| M‘Lachlan |
Fortis et fidus |
Brave and trusty |
| M‘Lachlan |
Fortiter |
Bravely |
| M‘Larty |
In te fido |
I trust in thee |
| M‘Lauchlan |
Fortis et fidus |
Brave and trusty |
| M‘Laurin |
Bi’se mac na slaurie |
Be thou the son of the crook |
| M‘Lean |
Fortiter et strenuè |
Boldly and earnestly |
| M‘Lean |
Virtue mine honour |
Virtue mine honour |
| M‘Lean |
Virtus durissima ferret |
Virtue will bear the greatest hardships |
| M‘Levrard |
I am ever prepared |
I am ever prepared |
| M‘Mahon |
Sic nos, sic sacra tuemur |
Thus we defend ourselves and sacred rights |
| M‘Moran |
Pro lusu et prœdâ |
For sport and prey |
| M‘Murray |
Virtute fideque |
By virtue and faith |
| M‘Naught |
Pro aris et focis |
For our altars and our homes |
| M‘Naughten |
I hope in God |
I hope in God |
| M‘Neil |
Vincere vel mori |
To conquer or die |
| M‘Nelly |
Vincere vel mori |
To conquer or die |
| M‘Peter |
Pour mon Dieu |
For my God |
| M’Adam |
Calm |
Calm |
| M’Adam |
Crux mihi grata quies |
The cross is my pleasing rest |
| M’Adam |
Pax, copia, virtus |
Peace, plenty, virtue |
| M’Adam |
Steady |
Steady |
| M’Alister |
Per mare, per terras |
By sea and land |
| M’Alla |
Dulce periculum |
Danger is sweet |
| M’Alpin |
Cuimhniah bas Alpin |
Remember the death of Alpin |
| M’Alpin |
Scroghal an dhream |
The clan is loyal |
| M’Alpin |
Scroghal mo dhream |
My clan is loyal |
| M’Alpine |
E’en do and spare noighte |
E’en do and spare noighte |
| M’Andrew |
Fear God |
Fear God |
| M’Arthur |
Fide et opera |
By faith and work |
| M’Aul |
Ferio, tego |
I strike, I defend |
| M’Bean |
Toraf cyn plygaf |
I’ll break before I’ll bend |
| M’Beth |
Conjuncta virtuti fortuna |
Good fortune is allied to bravery |
| M’Cabin |
Nulli prœda |
A prey to no one |
| M’Call |
Dulce periculum |
Danger is sweet |
| M’Call |
Ferio, tego |
I strike, I defend |
| M’Calle |
Nulli prœda |
A prey to no one |
| M’Casker |
Manu forti |
With a strong hand |
| M’Causland |
Audaces juvo |
I assist the bold |
| M’Cay |
Manu forti |
With a strong hand |
| M’Coll |
Justi ut sidera fulgent |
The righteous shine as the stars |
| M’Connell |
Toujours pret, or prest |
Always ready |
| M’Corda |
Via una cor unum |
One way one heart |
| M’Corgusdell |
Vivat rex |
Long live the king |
| M’Corquodill |
Vivat rex |
Long live the king |
| M’Crae |
Delectat et ornat |
It is both pleasing and ornamental |
| M’Cree |
Delectat et ornat |
It is both pleasing and ornamental |
| M’Crire |
Industria |
By industry |
| M’Crobie |
Despicio terrena |
I despise earthly things |
| M’Crombie |
Toraf cyn plygaf |
I’ll break before I’ll bend |
| M’Crummin |
Permitte cœtera divis |
Leave the rest to the gods |
| M’Culloch |
Vi et animo |
By strength and courage |
| M’Donald |
Cœlestia sequor |
I follow heavenly things |
| M’Donald |
Dhandeon co heiragh ali |
In spite of who would gainsay |
| M’Donald |
Nec tempore, nec fato |
Neither by time nor fate |
| M’Donnel |
Cuidich an high |
Assist the king |
| M’Donnel |
Cuislean mo cridhe |
The pulsation of my heart |
| M’Dougal |
Fear God |
Fear God |
| M’Dowall |
Victoria vel mors |
Victory or death |
| M’Dowell |
Fear God |
Fear God |
| M’Duff |
Deus juvat |
God assists |
| M’Entire |
Per ardua |
Through difficulties |
| M’Fall |
Resurgo |
I rise again |
| M’Farlane |
This I’ll defend |
This I’ll defend |
| M’Fell |
Aspiro |
I aspire |
| M’Fell |
Memor esto |
Be mindful |
| M’Gassock |
Industria et labore |
By industry and labour |
| M’Gee |
Fac et spera |
Do and hope |
| M’Gell |
Honestum utili prefero |
I prefer honour to profit |
| M’Gillevray |
Touch not the cat bot the glove |
Touch not the cat bot the glove |
| M’Gillycuddy |
Sursum corda |
Hearts upwards |
| M’Gouan |
Juncta arma decori |
Arms united to merit |
| M’Grea |
Non ego sed gratia Dei |
Not I but the grace of God |
| M’Gregor |
Archoille |
The woody hill |
| M’Gregor |
E’en do, boit spair nocht |
E’en do, boit spair nocht |
| M’Gregor |
E’in do and spare not |
E’in do and spare not |
| M’Gregor |
Scroghal mo dhream |
My clan is loyal |
| M’Guarie |
Turris fortis mihi Deus |
God is a strong tower to me |
| M’Hardie |
Tout hardi |
Quite bold |
| M’Hud |
E’en do |
E’en do |
| M’Innes |
E labore dulcedo |
Pleasure arises out of labour |
| M’Intosh |
Touch not the cat bot a glove |
Touch not the cat bot
a glove |
| M’Intyre |
Per ardua |
Through difficulties |
| M’Intyre |
Troinh chruadal |
Through hardships |
| M’Iver |
Nunquam obliviscar |
I shall never forget |
| M’Kaile |
Nec ferro, nec igne |
Neither by sword nor fire |
| M’Kean |
J’ai bonne esperance |
I have good hope |
| M’Kellar |
Perseverando |
By persevering |
| M’Kellip |
Non dormit qui custodit |
The sentinel sleeps not |
| M’Kenzie |
Always faithful |
Always faithful |
| M’Kenzie |
Amore vici |
I have conquered by love |
| M’Kenzie |
Amore vinci |
To be conquered by love |
| M’Kenzie |
Fide parta, fide aucta |
By faith obtained, by faith increased |
| M’Kenzie |
Luceo non uro |
I shine, but do not burn |
| M’Kenzie |
Non sine periculo |
Not without danger |
| M’Kenzie |
Truth will prevail |
Truth will prevail |
| M’Kenzie |
Tulloch ard |
The high hill |
| M’Kenzie |
Vive ut vivas |
Live that you may live |
| M’Kerrell |
Dulcis pro patria labor |
Labour for one’s country is sweet |
| M’Kie |
Labora |
Labour |
| M’Killop |
Non dormit qui custodit |
The sentinel sleeps not |
| M’Kindley |
Spernit humum |
It despises the earth |
| M’Kirdy |
Dieu et mon pays |
God and my country |
| M’Knight |
Justum et tenacem |
Just and firm of purpose |
| M’Laren |
Frango |
I destroy |
| M’Laurin |
Tyrii tenuere coloni |
Tyrian husbandmen possessed it |
| M’Laws |
Dominus providebit |
The Lord will provide |
| M’Lea |
Tam arte quam Marte |
As much by art as strength |
| M’Lean |
Altera merces |
Another reward |
| M’Leay |
Spes anchora vitœ |
Hope is the anchor of life |
| M’Leish |
Love |
Love |
| M’Leod |
Hold fast |
Hold fast |
| M’Leod |
Loisgim agus soillerghim |
I will burn and enlighten |
| M’Leod |
Luceo non uro |
I shine, but do not burn |
| M’Leod |
Murus aheneus |
A wall of brass |
| M’Leod |
Vigilando |
By watching |
| M’Leur |
Spectemur agendo |
Let us be viewed by our actions |
| M’Lure |
Paratus sum |
I am prepared |
| M’Nair |
Labor omnia vincit |
Perseverance overcomes all difficulties |
| M’Naught |
Omnia fortunœ committo |
I commit all things to fortune |
| M’Olum |
Ad ardua tendit |
He attempts difficult things |
| M’Onoghuy |
Certamine summo |
In the battle’s height |
| M’Phail |
Memor esto |
Be mindful |
| M’Rorie |
Res non verba |
Facts not words |
| M’Taggart |
Ditat Deus |
God enriches |
| M’Taggart |
Ratione, non vi |
By reason, not by force |
| M’Taggart |
Vi et virtute |
By strength and valour |
| M’Tavish |
Ne obliviscaris |
Do not forget |
| M’Vicar |
Dominus providebit |
The Lord will provide |
| M’Whirter |
Te Deum laudamus |
We praise thee, O God |
| M”Cleish |
Love |
Love |
| M”Farquhar |
Fide et fortitudine |
With faith and fortitude |
| Maberly |
Hinc mihi salus |
Hence comes salvation to me |
| Mac Conack |
By these we shine and it is fortified |
By these we shine and it is fortified |
| Mac Inroy |
Sequor |
I follow |
| Mac Micking |
We have dune |
We have dune |
| Mac Sween |
By the providence of God |
By the providence of God |
| Macadam |
In hoc signo vinces |
Under this sign thou shalt conquer |
| MacAlester |
Per mare, per terras |
By sea and land |
| MacAlpin |
Cuinich bas Alpin |
Remember the death of Alpin |
| Macartney |
Mens conscia recti |
A mind conscious of rectitude |
| Macaul |
Pour le roy |
For the king |
| Macauley |
Dulce periculum |
Danger is sweet |
| Mac-Bain |
Vires in arduis |
Strength in difficulties |
| Macbraire |
In defiance |
In defiance |
| MacBreid |
I am ever prepared |
I am ever prepared |
| MacBrian |
In defiance |
In defiance |
| MacCausland |
Clarior hinc honos |
Hence the brighter honour |
| MacClellan |
Think on |
Think on |
| Macclesfield |
Sapere aude |
Dare to be wise |
| MacDermott |
Honor probataque virtus |
Honour and approved valour |
| MacDonald |
My hope is constant in thee |
My hope is constant in thee |
| MacDonald |
Per mare, per terras |
By sea and land |
| MacDonald |
Sure |
Sure |
| MacDonald |
Victoria vel mors |
Victory or death |
| MacDonell |
Craggan phithich |
The rock of the raven |
| MacDonell |
Per mare, per terras |
By sea and land |
| MacDonell |
Toujours pret, or prest |
Always ready |
| MacDonnel |
Craggan phithich |
The rock of the raven |
| MacDougal |
Dread God |
Dread God |
| Macduff |
Virtute et opera |
By virtue and energy |
| MacFarlan |
This I’ll defend |
This I’ll defend |
| MacFarlane |
Laboranti numen adest |
God is with him that endeavours |
| MacGillivray |
Perseverando |
By persevering |
| MacGregor |
E’en do, but spare nocht |
E’en do, but spare nocht |
| Macgregor |
In libertate sociorum defendenda |
In defending the liberty of our companions |
| MacGregor |
Spare not |
Spare not |
| MacGregor |
'S RIOGHAL MO DHREAM |
Loyal is my race |
| Macgregor |
Virtutis gloria merces |
Glory is the reward of valour |
| MacGregor |
Virtutis regia merces |
Royal is the reward of virtue |
| MacGuffe |
Arma parata fero |
I carry arms in readiness |
| Macguire |
Pro Deo et patriâ |
For God and our country |
| Machin |
Auxilium |
Aid |
| Mack |
Cor vulneratum |
A wounded heart |
| Mack |
En esperanza |
In hope |
| Mack |
Et domi et foris |
Both at home and abroad |
| Mack |
In spe et labore transigo vitam |
I pass my life in hope and exertion |
| MacKay |
Manu forti |
With a strong hand |
| MacKellan |
Superba frango |
I destroy superb things |
| Mackellar |
Virtus sibimet merces |
Virtue is its own reward |
| MacKenan |
Reviresco |
I flourish again |
| MacKennal |
Intrepidus et benignus |
Intrepid and benign |
| MacKenzie |
Avito viret honore |
He flourishes through the honour of his ancestors |
| MacKenzie |
Crescitque virtute |
And increases by virtue |
| MacKenzie |
Dias-mo-dhuthaich |
For God and my country |
| MacKenzie |
Ferendum et sperandum |
We must endure and hope |
| MacKenzie |
Fide parta, fide aucta |
By faith obtained, by faith increased |
| MacKenzie |
Firma et ardua |
Solid and lofty objects |
| Mackenzie |
In utroque paratus |
Prepared in either case |
| Mackenzie |
In utrumque paratus |
Prepared for either |
| MacKenzie |
Luceo non uro |
I shine, but do not burn |
| Mackenzie |
Pulchrior ex arduis |
The brighter from difficulties |
| MacKenzie |
Recte ad ardua |
Honourably throughout difficulties |
| Mackenzie |
Sic itur ad astra |
Such is the way to immortality |
| Mackenzie |
Virtute et valore |
By virtue and valour |
| MacKie |
Labora |
Labour |
| MacKindlay |
Amo |
I love |
| MacKinlay |
Not too much |
Not too much |
| MacKinnon |
Audentes fortuna juvat |
Fortune favours the bold |
| Mackinray |
Sequor |
I follow |
| MacKintosh |
Touch not the cat bot a glove |
Touch not the cat bot
a glove |
| Macklellan |
Sapit qui reputat |
He is wise who reflects |
| MacKnight |
Fac et spera |
Do and hope |
| MacKnight |
Justum et tenacem |
Just and firm of purpose |
| MacKnyghte |
Omnia fortunœ committo |
I commit all things to fortune |
| Mackrell |
Mactre virtute patrum |
Go on in the valour of your fathers |
| Mackworth |
Gwell angau na cywilydd |
Better death than shame |
| MacLaine |
Altera merces |
Another reward |
| Maclaine |
Vincere vel mori |
To conquer or die |
| MacLean |
Sorti œquus utrique |
Equal to each condition |
| Maclean |
Virtue mine honour |
Virtue mine honour |
| MacLeod |
Hic murus aheneus |
Let this be your wall of brass |
| MacLeod |
Loisgim agus soillerghim |
I will burn and enlighten |
| MacLeod |
Murus œneus esto |
Be thou a wall of brass |
| MacLoide |
Hold fast |
Hold fast |
| MacMillan |
Miseris succurrere disco |
I learn to succour the unfortunate |
| MacMoran |
Pro lusu et prœdâ |
For sport and prey |
| MacMoran |
Virtus virtutis prœmium |
Virtue is its own reward |
| Mac-Murdoch |
Omine secundo |
With favourable omen |
| MacNab |
Timor omnis abesto |
Away with all fear |
| MacNaghten |
I hope in God |
I hope in God |
| MacNeil |
Per virtutem scientiamque |
By valour and knowledge |
| Macneill |
Vincere vel mori |
To conquer or die |
| Maconochie |
His gloria et munimur |
We are supported and strengthened by these |
| MacPeter |
E’in do and spare not |
E’in do and spare not |
| MacPharlin |
This I’ll defend |
This I’ll defend |
| MacPherson |
Na bean d’on chat gun lamhainu |
Touch not a cat but a glove |
| Macpherson |
Qui me tanget pœnitebit |
Whoever touch me will repent |
| MacPherson |
Toraf cyn plygaf |
I’ll break before I’ll bend |
| MacQuarie |
Turris fortis mihi Deus |
God is a strong tower to me |
| Macqueen |
Constant and faithful |
Constant and faithful |
| Macqueen |
Quœ sursum volo videre |
I wish to see heavenly things |
| Macqueen |
Virtus in arduis |
Courage in difficulties |
| Macre |
For liberty |
For liberty |
| Macrea |
Delectat et ornat |
It is both pleasing and ornamental |
| Macritchie |
Prenez garde |
Take care |
| Mactier |
Hœc manus ob patriam |
This hand for my country |
| Madan |
Fide et fortitudine |
With faith and fortitude |
| Madden |
Fortior qui se vincit |
He is strongest who conquers himself |
| Magan |
Virtute et probitate |
By virtue and honesty |
| Magawly |
Lamh derg aboo |
The red hand defying |
| Magenis |
Sola salus servire Deo |
The only safe course is to serve God |
| Magens |
In arduis viget virtus |
Virtue flourishes in adversity |
| Magrath |
Salus in fide |
Salvation through faith |
| Maguire |
Fortitudo et justitias invictœ sunt |
Fortitude and justice are invincible |
| Maguire |
Justitia et fortitudo invincibilia sunt |
Justice and fortitude are invincible |
| Maguire |
Marte et arte |
By valour and skill |
| Maher |
Firmitas in cœlo |
Stability in heaven |
| Maher |
In periculis audax |
Bold in danger |
| Mahon |
Moniti meliora sequamur |
Let us, being admonished, follow better things |
| Mahon |
Periculum fortitudine evasi |
I have escaped danger by fortitude |
| Mahoney |
Laissir ronam aboo |
The torch that leads to victory |
| Mahoney |
Laram nomhiam a buaah |
It blazes before us to victory |
| Maine |
Vincit percula virtus |
Virtue overcomes dangers |
| Mainwaring |
Devant si je puis |
Foremost if I can |
| Mair |
Tempore candidior |
Become fairer by time |
| Mairis |
Si Deus nobiscum quis contra nos? |
If God be with us, who can be against us? |
| Maitland |
Attamen tranquillus |
Tranquil notwithstanding |
| Maitland |
Consilio et animis |
By wisdom and courage |
| Maitland |
Consilio et animo |
By skill and spirit |
| Maitland |
Deo juvante |
By God’s assistance |
| Maitland |
Deo juvante consilio et armis |
By counsel and arms with the aid of God |
| Maitland |
Esse quam videri |
To be rather than seem to be |
| Maitland |
Luctor, at emergam |
I struggle, but I shall recover |
| Maitland |
Paix et peu |
Peace and a little |
| Maitland |
Sine fine |
Without end |
| Majendie |
Qualis ab incepto |
The same as from the beginning |
| Makepeace |
Spero |
I hope |
| Makgill |
Sine fine |
Without end |
| Malcolm |
Ardua tendo |
I rise on high |
| Malcolm |
Deus refugium nostrum |
God our refuge |
| Malcolm |
In ardua petit |
He searches after things difficult of attainment |
| Malcolm |
In ardua tendit |
He reaches towards things difficult of attainment |
| Malesbury |
Je maintiendrai |
I will maintain |
| Malet |
Ma force d’en haut |
My strength is from above |
| Malins |
Adjuvante Deo |
God my helper |
| Mallet |
Cœlitus vires |
Strength from heaven |
| Mallet |
Scrogal ma dhream |
Loyal is my tribe |
| Malloch |
Court no friend, dread no foe |
Court no friend, dread no foe |
| Malmesbury |
Ubique patriam reminisci |
Everywhere to remember one’s country |
| Malone |
Fidelis ad urnam |
Faithful to the tomb |
| Man |
Nil time |
Fear nothing |
| Manchester |
Dispondendo me, non mutando me |
By influencing me, not by changing me |
| Manders |
Pro omnibus laus Deo |
Praise God for all things |
| Manley |
Manus hœc inimica tyrannis |
This hand is hostile to tyrants |
| Mann |
Homo sum |
I am a man |
| Mann |
Per ardua stabilis |
Firm in adversity |
| Mann |
Virtus vincit invidiam |
Virtue overcometh envy |
| Mann |
Virtute vincit invidiam |
He conquers envy by virtue |
| Manners |
Pour y parvenir |
To accomplish it |
| Manning |
Vive ut semper vivas |
So live that you may live for ever |
| Manns |
Homo sum |
I am a man |
| Mannsell |
Honorantes me honorabo |
I will honour those who honour me |
| Mansfield |
Turris fortitudinis |
A tower of strength |
| Mansfield |
Uni œquus virtuti |
Friendly to virtue alone |
| Manson |
Meœ memor originis |
Mindful of my origin |
| Mant |
Lucerna pedibus meis |
A lamp unto my feet |
| Manvers |
Pie repone te |
Repose with pious confidence |
| Margary |
Cherche qui n’a |
Let him seek who has not |
| Maria Eleonora |
Post mortem triumpho, et morte vici; multis despectus magna feci |
I triumph after death, and in death I have conquered: despised by many, I have achieved great things |
| Marishall |
Semper virescit virtus |
Virtue always flourishes |
| Marisum |
Esse quam videri |
To be rather than seem to be |
| Marjoribanks |
Advance with courage |
Advance with courage |
| Marjoribanks |
Et custos et pugnax |
Both a preserver and a champion |
| Marlborough |
Fiel pero desdichado |
Faithful, though unfortunate |
| Marley |
Nulli prœda sumus |
We are a prey to no one |
| Maroy |
Confido conquiesco |
I trust and am contented |
| Marr |
In cruce salus |
In the cross is salvation |
| Marr |
Je pense plus |
I think the more |
| Marrable |
Integritate sola |
By integrity alone |
| Marriott |
Semper fidelis |
Always faithful |
| Marriott |
Virtute et fide |
By valour and faith |
| Marsden |
Mars denique victor es |
Thou Mars (den) at length art the conqueror |
| Marsh |
De marisco |
From the (Marsh) bulrush |
| Marsh |
Nolo servile capistrum |
I am unwilling (to bear) the slavish halter |
| Marshall |
Deus providebit |
God will provide |
| Marshall |
In earnest |
In earnest |
| Marshall |
Utilem pete funem |
Seek a useful end |
| Marshall |
Virtute tutus |
By virtue safe |
| Marsham |
Non sibi, sed patriœ |
Not for himself, but for his country |
| Martin |
Auxilio ab alto |
By aid from on high |
| Martin |
Auxilium ab alto |
Aid from above |
| Martin |
Fide et clementia |
By faith and clemency |
| Martin |
He who looks at Martin’s ape, Martin’s ape will look at him |
He who looks at Martin’s ape, Martin’s ape will look at him |
| Martin |
Hinc fortior et clarior |
Hence the stronger and more illustrious |
| Martin |
Ingratis servire nefus |
It is impossible to serve the ungrateful |
| Martin |
Initium sapientiœ est timor Domini |
The fear of the Lord is the beginning of wisdom |
| Martin |
Pejus letho flagitium |
Disgrace is worse than death |
| Martin |
Sans tache |
Without stain |
| Martin |
Sic itur ad astra |
Such is the way to immortality |
| Martin |
Sure and steadfast |
Sure and steadfast |
| Martin |
Votis, tunc velis |
By wishes, then by sails |
| Martinson |
We rise |
We rise |
| Marton |
Dieu et ma patrie |
God and my country |
| Mary |
Je maintiendrai |
I will maintain |
| Maryborough |
Pollet virtus |
Virtue excels |
| Maryland |
Industry the means, plenty the result |
Industry the means, plenty the result |
| Maryott |
Fide, labore, et virtute |
By faith, labour, and virtue |
| Masham |
Mihi jussa capessere |
To execute my commands |
| Mason |
Demeure par la vérité |
Stick by the truth |
| Mason |
God my trust |
God my trust |
| Massareene |
Per angusta ad augusta |
Through difficulties to honours |
| Massey |
Fidem serabo genusque |
I will preserve, (i.e. be true to) my faith and my race |
| Massey |
Pro libertate patriœ |
For the liberty of my country |
| Massingberd |
Est meruisse satis |
It is sufficient to have deserved |
| Masson |
Dominus providebit |
The Lord will provide |
| Massy |
Pro libertate patriœ |
For the liberty of my country |
| Master |
Non minor est virtus quam quœrere, arte tueri |
Nor is it less valour to defend by art than to obtain |
| Master |
Non minor est virus quam quœrere parta tueri |
To defend what you have gained is no less valour than to gain |
| Master |
Virtute et ingenio |
By virtue and ability |
| Masterton |
Per ardua |
Through difficulties |
| Masterton |
Pro Deo et rege |
For God and the king |
| Mather |
Deus providebit |
God will provide |
| Mather |
Fortiter et celeriter |
Boldly and quickly |
| Matherson |
Fac et spera |
Do and hope |
| Matheson |
Heart and hand |
Heart and hand |
| Mathew |
Æquam servare mentem |
To preserve an equal mind |
| Mathew |
Quid non pro patria? |
What would not one do for his country? |
| Mathew |
Towton |
Towton |
| Mathil |
Esse quam videri |
To be rather than seem to be |
| Matthew |
A fyno duw a fydd |
What God willeth will be |
| Matthew |
Cruce non leone fides |
My trust is in the cross, not in the lion |
| Matthews |
Omne solum viro patria est |
Every country is a home for a man |
| Maude |
De monte alto |
From a high mountain |
| Mauduit |
Deus me audit |
God hears me |
| Maughan |
Fors non mutat genus |
Fortune does not change race |
| Maule |
Clementia et animis |
By clemency and courage |
| Maule |
Clementia tecta rigore |
Clemency concealed under (apparent) rigour |
| Maule |
Inest clentia forti |
Mercy is inherent in the brave |
| Mauleverer |
En Dieu est ma foy |
In God is my faith |
| Mawbey |
Always for liberty |
Always for liberty |
| Mawbey |
Auriga virtutum prudentia |
Prudence is the directress of the virtues |
| Maxton |
Fides |
Faith |
| Maxwell |
I am ready |
I am ready |
| Maxwell |
I’ll bide Broadalbine |
I’ll bide Broadalbine |
| Maxwell |
Je suis prêt |
I am ready |
| Maxwell |
Non dormio |
I sleep not |
| Maxwell |
Non sine usu |
Not without use |
| Maxwell |
Revirescimus |
We flourish again |
| Maxwell |
Reviresco |
I flourish again |
| Maxwell |
Semper viidis |
Always flourishing |
| Maxwell |
Sine cruce sine luce |
Without the cross without lights |
| Maxwell |
Soies ferme |
Be firm |
| Maxwell |
Spero meliora |
I hope for better things |
| Maxwell |
Tendit ad astra |
He directs his gaze towards the stars |
| Maxwell |
Think on |
Think on |
| Maxwell |
Viresco et surgo |
I flourish and rise |
| May |
Fortis et fidelis |
Brave and faithful |
| Maynard |
Manus justa nardus |
A just hand is a precious ointment |
| Mayne |
Await the day |
Await the day |
| Mayne |
Man diem |
Await the day |
| Mayne |
Virtuti fortuna comes |
Fortune is companion to valour |
| Mayo |
A cruce salus |
Salvation from the cross |
| Mayor |
Mea anchora Christus |
Christ is my anchor |
| Maysey |
Pro libertate patriœ |
For the liberty of my country |
| Maze |
Garde ta bien aimée |
Protect thy well-beloved |
| Mazzinghi |
Chi la fa l’aspetti |
As a man does, so let him expect to be done by |
| McAlpin |
Cuinich bas Alpin |
Remember the death of Alpin |
| McCrummen |
Cogadh na sithe |
Peace or war |
| Meade |
Toujours pret, or prest |
Always ready |
| Meadows |
Mea dos virtus |
Virtue is my dower |
| Meares |
Omnia Providentiœ committo |
I commit all things to Providence |
| Meason |
Firm |
Firm |
| Meath |
Vota vita mea |
Prayers are my life |
| Medhurst |
Adversa virtute repello |
I repel adversity by virtue |
| Medley |
In Deo fido |
I trust in God |
| Medlicott |
Dat cura quietem |
Vigilance ensures tranquility |
| Megget |
Lock sicker |
Be sure |
| Meigh |
Benigno Numine |
By benign providence |
| Meik |
Jungor ut implear |
I am joined that I may become full |
| Mein |
Deus providebit |
God will provide |
| Melbourne |
Virtute et fide |
By valour and faith |
| Melfort |
Ab uno ad omnes |
From one to all |
| Mellor |
Animo et prudentiâ |
By courage and prudence |
| Mellor |
Fidélité est de Dieu |
Fidelity is of God |
| Mellor |
Melior fortunâ virtus |
Virtue is better than fortune |
| Melvil |
Denique sursum |
Upwards at last |
| Melvile |
Denique cœlum |
Heaven at last |
| Melvill |
Denique cœlum |
Heaven at last |
| Melville |
Denique cœlo fruar |
I shall enjoy heaven at last |
| Melville |
Ultra aspicio |
I look beyond |
| Melville |
Virtute parata |
Acquired by virtue |
| Menzes |
Malo mori quam fœdari |
I would rather die than be disgraced |
| Menzies |
Fortem fors juvat |
Fortune favours the bold |
| Menzies |
Judge |
Judge |
| Menzies |
Judge and avenge my cause, O Lord |
Judge and avenge my cause, O Lord |
| Menzies |
Scopus vitœ Christus |
Christ is the end of life |
| Menzies |
Spero |
I hope |
| Menzies |
Ut crescit clarescit |
As it increases, it becomes bright |
| Menzies |
Vill God I sall |
Vill God I sall |
| Menzies |
Will God, I shall |
Will God, I shall |
| Mercer |
Crux Christi nostra corona |
The cross of Christ is our crown |
| Mercer |
Jehova portio mea |
The Lord is my portion |
| Mercer |
The grit poul |
The grit poul |
| Mercier |
Blow shrill |
Blow shrill |
| Mercier |
Toujours fidèle |
Always faithful |
| Meredith |
Heb Dduw heb ddim, Duw a digon |
Without God without anything, God is enough |
| Meredyth |
FiatDei voluntas |
God’s will be done |
| Meres |
Sine metu |
Without fear |
| Merewether |
Vi et consiliis |
By force and counsels |
| Merit |
Pour le merite |
For merit |
| Merit |
Pro fide et merito |
For fidelity and merit |
| Merle |
La merle aime la liberté |
The blackbird (or merle) loves liberty |
| Merrman |
Terar dum prosim |
May I be worn out provided I do good |
| Merry |
Presto et spero |
I perform and hope |
| Merry |
Semper hilaris |
Always merry |
| Merry |
Si non felix |
(Merry) if not happy |
| Mersar |
Crux Christi nostra corona |
The cross of Christ is our crown |
| Mervyn |
De Dieu est tout |
From God every thing |
| Metcalfe |
Conquiesco |
I am contented |
| Methen |
Marte et clypeo |
By war and the shield |
| Methuen |
Virtus invidiœ scopus |
Virtue is the mark of envy |
| Metterville |
Cruci dum spiro spero |
Whilst I breathe my hope is in the cross |
| Mewburn |
Festina lente |
Be quick without impetuosity; or, as it may be punningly translated for the Onslow family, “On slow.” |
| Mexborough |
Be fast |
Be fast |
| Meynell |
Deus non reliquit memoriam humilium |
God hath not forgotten the humble |
| Meynell |
Virtute vici |
By valour I conquered |
| Meyrick |
Heb Dduw heb ddim, Duw a digon |
Without God without anything, God is enough |
| Meyrick |
Stemmata quid faciunt? |
What avail pedigrees? |
| Michel |
Nil conscire sibi |
To have a conscience free from guilt. To be conscious of nothing of one’self, i.e. against one’s self |
| Michell |
Ferar unus et idem |
I will pass along one and the same |
| Michell |
Sans tache |
Without satin |
| Michie |
Pro libertate et patriâ |
For liberty and my country |
| Micklethwait |
Favente Numine regina seratur |
By the favour of the Deity the Queen is preserved |
| Micklethwaite |
In cœlo spes mea est |
My hope is in heaven |
| Micklethwayt |
Favente Numine |
By the favour of Providence |
| Micklethwayte |
Usus rectumque |
Custom and right |
| Middleton |
Arte et Marte |
By skill and valour |
| Middleton |
Conjunctio firmat |
Union gives strength |
| Middleton |
Fortis et fidelis |
Brave and faithful |
| Middleton |
Fortis in arduis |
Brave under difficulties |
| Middleton |
Guard yourself |
Guard yourself |
| Middleton |
Lassez dire |
Let them say |
| Middleton |
Lesses dire |
Let speak |
| Middleton |
My hope is in God |
My hope is in God |
| Middleton |
Regardez mon droit |
Respect my right |
| Middleton |
Servire Deo regnare est |
To serve God is to rule |
| Middleton |
Vérité sans peur |
Truth without fear |
| Midleton |
A cuspide corona |
By a spear a crown |
| Mielson |
Murus aheneus |
A wall of brass |
| Mignon |
Tiens ta foy |
Keep thy faith |
| Mikieson |
Ut implear |
That I may be filled |
| Milbanke |
Resolute and firm |
Resolute and firm |
| Mildmay |
Alla ta Hara |
God my help |
| Miles |
Esto miles fidelis |
Be thou a faithful soldier |
| Miles |
Sans crainte |
Without fear |
| Mill |
Aides Dieu! |
Help, O God! |
| Mill |
Toujours fidèle |
Always faithful |
| Millar |
Felicem reddet religio |
Religion will render happy |
| Millar |
Optima cœlo |
The best things are in heaven |
| Millar |
Spei bonœ atque animi |
Of good hope and courage |
| Miller |
Manent optima cœlo |
The best things await us in heaven |
| Miller |
Mea spes est in Deo |
My hope is in God |
| Miller |
Non eget Mauri jaculis |
He needs not the Moorish javelins |
| Miller |
Sibimet merces industria |
Industry is a recompense to itself |
| Miller |
Unione augeteur |
It is increased by union |
| Millerd |
Per mille ardua |
Through a thousand difficulties |
| Milles |
Esto quod esse videris |
Be what you seem to be |
| Milligan |
Regard bien |
Attend well |
| Milliken |
Regard bien |
Attend well |
| Millington |
Virtutis prœmium honor |
Honour is the reward of virtue |
| Mills |
Aides Dieu! |
Help, O God! |
| Mills |
Confido |
I trust |
| Mills |
Esto quod esse videris |
Be what you seem to be |
| Mills |
Honor virtutis pretium |
Honour is the reward of virtue |
| Milne |
Clarum reddit industria |
Industry renders illustrious |
| Milne |
Dat cura commodum |
Vigilance ensures advantage |
| Milne |
Efficiunt clarum studia |
Studies make him illustrious |
| Milne |
Ex industria |
Through industry |
| Milne |
Tam in arte quam Marte |
As much by in skill as in force |
| Milner |
Addit frena feris |
He puts bridles on wild beasts |
| Milnes |
Memor esto brevis œvi |
Be mindful that time is short |
| Milnes |
Scio cui credidi |
I know whom I have believed |
| Miltown |
Clarior e tenebris |
The brighter from previous obscurity |
| Milward |
Nec sperno, nec timeo |
I neither despise nor fear |
| Minett |
Quantum est in rebus inane |
How much insignificancy is in human things |
| Minn |
Aim high |
Aim high |
| Minnitt |
Virtute et armis |
By virtue and arms |
| Minshull |
Good deed shine clear |
Good deeds shine clear |
| Minshull |
His Saladinum vicimus armis |
We conquered Saladin with these arms |
| Minshull |
In hoc plenius redibo |
Through this I shall become fuller |
| Minto |
Non eget arcu |
He does not need a bow |
| Minto |
Suaviter et fortiter |
Mildly and firmly |
| Mirehouse |
Qualis ab incepto |
The same as from the beginning |
| Mitchael |
Cresco |
I increase |
| Mitchell |
Favente Deo supero |
By God’s favour I conquer |
| Mitchell |
Labor improbus omnia vincit |
Extraordinary labour surmounts all difficulties |
| Mitchell |
Moriendo modulor |
Dying I sing |
| Mitchell |
Nec sperno, nec timeo |
I neither despise nor fear |
| Mitchell |
Omnia superat diligentia |
Diligence surmounts all difficulties |
| Mitchell |
Sapiens qui assiduus |
He is wise who is industrious |
| Mitchell |
Secura frugalitas |
Frugality is safe |
| Mitchell |
Spernit humum |
It despises the earth |
| Mitchelle |
Nulla pallescere culpa |
To turn pale from no crime |
| Mitchelson |
Crescam ut prosim |
I will increase, that I may do good |
| Mitford |
Æquabiliter et diligenter |
By consistency and diligence |
| Mitford |
God careth for us |
God careth for us |
| Mitford |
Weapon forefendeth evil |
Weapon forefendeth evil |
| Mobray |
Let the deed shaw |
Let the deed shaw |
| Moffat |
Spero meliora |
I hope for better things |
| Mogg |
Cura pii diis sunt |
Pious men are a care to the gods (i.e. under their care) |
| Moil |
N’oublie |
Do not forget |
| Moir |
Major opima ferat |
Let the more worthy carry off the honours |
| Moir |
Mediocriter |
With moderation |
| Moir |
N’oublie |
Do not forget |
| Moir |
Non sibi, cunctis |
Not for himself, for others also |
| Moir |
Sur esperance |
Upon hope |
| Moir |
Virtute non aliter |
By virtue not otherwise |
| Moises |
Nisi virtus vilior alga |
Without virtue viler than the sea-weed |
| Molesworth |
Sic fidem teneo |
Thus I keep faith |
| Molesworth |
Vincit amor patriœ |
The love of my country exceeds everything |
| Molleson |
Fax mentis honestœ gloria |
Glory is the light of a noble mind |
| Molony |
In Domino et non in arcu meo sperabo |
I will rest my hope on the Lord, and not in my bow |
| Molyneux |
Faithful to my unhappy country |
Faithful to my unhappy country |
| Molyneux |
Patriœ infelici fidelis |
Faithful to my unhappy country |
| Molyneux |
Stat fortuna domûs virtute |
The fortune of our house endures through virtue |
| Molyneux |
Vivere sat vincere |
To conquer is to live enough |
| Mompesson |
Ma joye en Dieu seulement |
My joy is in God alone |
| Monck |
Fortiter, Fideliter, feliciter |
Boldly, faithfully, successfully |
| Moncrief |
Diligentia cresco |
I rise by industry |
| Moncrief |
Firma spes |
Hope is strong |
| Moncrief |
Virescit |
He flourishes |
| Moncrieff |
Sur esperance |
Upon hope |
| Moncrieff |
Virescit |
He flourishes |
| Moncrieffe |
Sur esperance |
Upon hope |
| Money |
Factis non verbis |
By deeds not words |
| Money |
Nil moror ictus |
I heed not blows |
| Monkhouse |
Monachus salvabor |
I a monk (house) shall be saved |
| Monk-Mason |
Dum spiro spero |
While I have breath I hope |
| Monro |
Cœlestia sequor |
I follow heavenly things |
| Monro |
Dread God |
Dread God |
| Monro |
Non inferiora |
Not mean pursuits |
| Monsell |
Mone sale |
Advise with wit |
| Monson |
Prest pour mon pays |
Ready for my country |
| Montagu |
Otium cum dignitate |
Repose with dignity |
| Montague |
Æquitas actionem regulam |
Equity (makes) action the rule |
| Montague |
Dispondendo me, non mutando me |
By influencing me, not by changing me |
| Montague |
Spectemur agendo |
Let us be viewed by our actions |
| Montague |
Suivez raison |
Follow reason |
| Monteagle |
Alte fert aquila |
The eagle bears on high |
| Monteagle |
Fides non timet |
Faith fears not |
| Monteath |
Dum, vivo, spero |
While I live I hope |
| Monteath |
Viresco |
I flourish |
| Montefiore |
Think and thank |
Think and thank |
| Monteith |
Sub sole nihil |
(I seek) nothing beneath the sun |
| Montford |
Non inferiora secutus |
Not having followed mean pursuits |
| Montgomery |
An I may |
An I may |
| Montgomery |
Gardez bien |
Watch well |
| Montgomery |
Honneur sans repos |
Honour without repose |
| Montgomery |
Patriœ infelici fidelis |
Faithful to my unhappy country |
| Montmorency |
Dieu aide au premier Chretien (sometimes written Chrestien) et baron de France |
God assists the first Christian and baron of France |
| Montmorency |
Dieu aide au premier Chrestien |
God assists the first Christian |
| Montolien |
Deo et principi |
For God and the prince |
| Montresor |
Mon tresor |
My treasure |
| Montrose |
Ne oubliez |
Do not forget |
| Monypenny |
Imperat œquor |
He rules the sea |
| Monypenny |
Temperat œquor |
He governs the sea |
| Moodie |
God with us |
God with us |
| Moodie |
The reward of valour |
The reward of valour |
| Moon |
Æquam servare mentem |
To preserve an equal mind |
| Moor |
Nihil utile quod non honestum |
Nothing dishonest or dishonourable is useful |
| Moore |
A more floresco |
I (Moore) flourish according to my custom |
| Moore |
Æquabiliter et diligenter |
By consistency and diligence |
| Moore |
Æqualiter et diligenter |
Calmly and diligently |
| Moore |
Animum rege |
Rule thy mind |
| Moore |
Dum spiro spero |
While I have breath I hope |
| Moore |
Duris non frangor |
I am not disheartened by difficulties |
| Moore |
Fortis cadere, cedere non potest |
The brave man may fall, but cannot yield |
| Moore |
Fortis cadere, non cedre potest |
The brave man may fall, but cannot yield |
| Moore |
I Deo confido |
I trust in God |
| Moore |
Nihil utile quod non honestum |
Nothing dishonest or dishonourable is useful |
| Moore |
Non civium ardor |
Not the ardour of the citizens |
| Moore |
Resolve well, persevere |
Resolve well, persevere |
| Moore |
Spectemur agendo |
Let us be viewed by our actions |
| Moore |
Vis unita fortior |
Strength united is the more powerful |
| Moores |
Juravi et adjuravi |
I have sworn, and sworn solemnly |
| Moorside |
Insiste firmiter |
Persevere resolutely |
| Moorson |
Ad astra |
To the stars |
| Moray |
Sans tache |
Without satin |
| Moray |
Tanti talem genuere parentes |
Such parents have produced such a man |
| Mordaunt |
Ferro comite |
My sword my companion |
| Mordaunt |
Nec pacida contenta quiete est |
Nor is content with quiet repose |
| Mordey |
Pie repone te |
Repose with pious confidence |
| More |
Comme je fus |
As I was |
| More |
Deus dabit |
God will give |
| More |
Major opima ferat |
Let the more worthy carry off the honours |
| Morehead |
Auxilio Dei |
By the help of God |
| Moreland |
Bear and forbear |
Bear and forbear |
| Morgan |
Audaces fortuna juvat |
Fortune favours the bold |
| Morgan |
Heb Dduw heb ddim, Duw a digon |
Without God without anything, God is enough |
| Morgan |
Honor et virtus |
Honour and virtue |
| Morgan |
Y ddioddefws y orfu |
He suffered to conquer |
| Morice |
Dum spiro spero |
While I have breath I hope |
| Morison |
Pretio prudentia prœstat |
Prudence is better than profit |
| Morison |
Uno ictu |
By one blow |
| Morley |
Fideli certa merces |
To the faithful there is certain reward |
| Morley |
S’ils te mordent, mords les |
If they bite thee, bite them |
| Morley |
Tenax propositi |
Firm of purpose |
| Mornington |
Porro unum est necessarium |
Moreover one thing is needful |
| Morrall |
Norma tuta veritas |
Truth is a safe rule |
| Morres |
Deus nobis quis contra? |
God for us, who shall be against us? |
| Morrice |
Antiqui mores |
Ancient manners |
| Morris |
A gair Duw yn uchaf |
The word of God above all |
| Morris |
Aut pax aut bellum |
Either peace or war |
| Morris |
Bibl |
The bible |
| Morris |
Dum spiro spero |
While I have breath I hope |
| Morris |
Irrupta copula |
The tie unbroken |
| Morris |
Marte et mari faventibus |
War and wave favouring |
| Morris |
Scuto fidei |
By the shield of faith |
| Morris |
Sic his qui diligunt |
Thus to those who love |
| Morris |
Spectemur agendo |
Let us be viewed by our actions |
| Morrison |
Vincit veritas |
Truth conquers |
| Mortimer |
Acquirit qui tuetur |
He obtains who defends |
| Mortimer |
Prenez garde |
Take care |
| Mortlake |
Hic labor, hoc opus |
This is the difficulty, this is the task |
| Morton |
A te pro te |
From three, for three |
| Morton |
Lock sicker |
Be sure |
| Morton |
Perseverando |
By persevering |
| Morton |
Spes non fracta |
My hope is not broken |
| Moseley |
Honorate, diligite, timete |
Honour, love, fear |
| Moseley |
Incrementum dat Deus |
God gives increase |
| Mosley |
Mos legem regit |
Custom rules the law |
| Moss |
Non nobis solum |
Not for ourselves alone |
| Mosse |
In hoc signo vinces |
Under this sign thou shalt conquer |
| Mossman |
Me meliora manent |
Better fortunes await me |
| Mostyn |
Auxilium meum a Domino |
My help is from the Lord |
| Mostyn |
Dial gwaed Cumru |
Welsh blood will revenge |
| Mostyn |
Heb Dduw heb ddim, Duw a digon |
Without God without anything, God is enough |
| Mostyn |
Hodie non cras |
To-day, not to-morrow |
| Mott |
Spectemur agendo |
Let us be viewed by our actions |
| Motteux |
Quid vult valde vult |
What he wishes he very much wishes |
| Moubray |
Hœc aspera terrent |
These hardships terrify |
| Moulson |
Regi fidelis |
Faithful to the king |
| Moultray |
Nunquam non fidelis |
Never unfaithful |
| Moultrie |
Nunquam non fidelis |
Never unfaithful |
| Mounsey |
Semper paratus |
Always prepared |
| Mount Edgecumbe |
Au plaisir fort de Dieu |
At the all-powered disposal of God |
| Mountain |
Cum cruce salus |
Salvation with the cross |
| Mountcashel |
Vis unita fortior |
Strength united is the more powerful |
| Mountem |
In cruce salus |
In the cross is salvation |
| Mountmorres |
Dieu ayde |
God assists |
| Mountmorres |
Si Deus nobiscum quis contra nos? |
If God be with us, who can be against us? |
| Mountmorris |
Virtutis amore |
Through love to virtue |
| Mountsandford |
Cor unun,via una |
One heart, one way |
| Moure |
N’oublie |
Do not forget |
| Moutray |
Nunquam non fidelis |
Never unfaithful |
| Moutrie |
Nunquam non fidelis |
Never unfaithful |
| Mow |
Post funera fœnus |
An interest after death |
| Mowat |
Monte alto |
From a high hill |
| Mowbray |
Audentes fortuna juvat |
Fortune favours the bold |
| Mowbray |
Fortitudine |
With fortitude |
| Mowbray |
Sola nobilitat virtus |
Virtue alone ennobles |
| Mowbray |
Suo stat robore virtus |
Virtue stands by its own strength |
| Muckleston |
Fideliter |
Faithfully |
| Mudge |
All’s well |
All’s well |
| Mudie |
Defensio non offensio |
Defence not offence |
| Muggeridge |
Dat Deus incrementum |
God gives increase |
| Muir |
Duris non frangor |
I am not disheartened by difficulties |
| Muire |
Help at hand, brother |
Help at hand, brother |
| Muirhead |
Auxilio Dei |
By the help of God |
| Mules |
Misericordia temperet gladium |
Let pity moderate the sword |
| Mulholland |
Semper prœcinctus |
Ever ready, lit. Grit up |
| Mulloy |
Malo mori quam fœdari |
I would rather die than be disgraced |
| Munbee |
Faut être |
It must be |
| Muncaster |
Vincit amor patriœ |
The love of my country exceeds everything |
| Munckton |
Famam extendere factis |
We extend our fame by our deeds |
| Mundell |
Impavidum ferient ruinœ |
Dangers shall strike me unappalled |
| Mundy |
Deus providebit |
God will provide |
| Muney |
Nil moror ictus |
I heed not blows |
| Munn |
Omnia vincit veritas |
Truth conquers all things |
| Munro |
Alis et animo |
With speed and courage |
| Munro |
Fear God |
Fear God |
| Munro |
Jussu regis India subacta |
India subdued by the king’s command |
| Munster |
Nec sperno, nec timeo |
I neither despise nor fear |
| Murdoch |
Omnia pro bono |
All things for good |
| Murdock |
Omnia pro bono |
All things for good |
| Mure |
Duris non frangor |
I am not disheartened by difficulties |
| Mure |
Ora et labora |
Pray and labour |
| Murison |
Mediocriter |
With moderation |
| Murphy |
Fortis et hospitalis |
Brave and hospitable |
| Murray |
Deum time |
Fear God |
| Murray |
E’en do, but spare nocht |
E’en do, but spare nocht |
| Murray |
E’en do, boit spair nocht |
E’en do, boit spair nocht |
| Murray |
Ex bello quies |
Peace arises out of war |
| Murray |
Fidei signum |
The emblem of faith |
| Murray |
Fortes fortuna juvat |
Fortune favours the bold |
| Murray |
Furth fortune |
Furth fortune |
| Murray |
Furth fortune, and fill the fetters |
Furth fortune, and fill the fetters |
| Murray |
Furth fortune, and fill the fetters |
Furth fortune, and fill the fetters |
| Murray |
Hinc isque superna venabor |
Henceforth I will follow after heavenly things |
| Murray |
Imperio |
By command |
| Murray |
In bello quies |
There is peace (it is obtained by) in war |
| Murray |
In utroque paratus |
Prepared in either case |
| Murray |
Inde securior |
Hence the safer |
| Murray |
Juncta virtuti fides |
Fidelity joined to valour |
| Murray |
Malo mori quam fœdari |
I would rather die than be disgraced |
| Murray |
Noctes diesque prœsto |
Ready by night or day |
| Murray |
Nosce teipsum |
Know thyself |
| Murray |
Pacis nuncia |
A harbinger of peace |
| Murray |
Paritur bello |
It is obtained by war |
| Murray |
Placeam |
I will please |
| Murray |
Spero meliora |
I hope for better things |
| Murray |
They by permission shine |
They by permission shine |
| Murray |
Tout prest |
Quite ready |
| Murray |
Tutum te littore sistam |
I will stop thee safely at the shore |
| Murray |
Virtute fideque |
By virtue and faith |
| Muschamp |
Vulneror non vincor |
I am wounded, not conquered |
| Musgrave |
Sans changer |
Without changing |
| Musgrove |
Nil desperandum |
Never despair |
| Mushet |
Dabunt aspera rosas |
Rough ground will produce roses |
| Muskerry |
Forti et fideli nihil difficile |
To the brave and faithful man nothing is difficult |
| Mussenden |
J’aime la liberté |
I love liberty |
| Mussenden |
Tending to peace |
Tending to peace |
| Muterer |
Patience and resolution |
Patience and resolution |
| Myddleton |
In veritate triumpho |
I triumph in the truth |
| Myers |
Incorrupta fides, nudaque veritas |
Uncorrupted faith and the naked truth |
| Myers |
Non dormit qui custodit |
The sentinel sleeps not |
| Mylne |
Ex industria |
Through industry |
| Mynors |
Fac et spera |
Do and hope |
| Mynors |
Spero ut fidelis |
I hope as being faithful |
| Mytton |
Interno robore |
By internal strength |
Armorial Gold Heraldry Clipart was brought about from a need for high quality, professional vector art for those in the heraldry business and those wanting to design their own coats of arms. The Heraldry Mottoes are provided as a free reference to permit users to look up a motto of a surname, or find a motto they would like to adopt, or find a translation to a motto.
\